Nous sommes actuellement le 29 Avr 2024 2:29

Le fuseau horaire est UTC+1 heure




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 12 message(s) ] 
Auteur Message
Message Publié : 12 Juil 2006 2:24 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote

Inscription : 08 Juil 2006 0:43
Message(s) : 3
Sûrement existe-t-il un sujet équivalent mais j'ai été incapable de le trouver.

Comme l'indique le titre, je cherche la traduction qui soit la plus fidèle aux textes et surtout la mieux écrite.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 12 Juil 2006 6:53 
Hors-ligne
Polybe
Polybe
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 31 Mai 2006 18:51
Message(s) : 110
Localisation : MONTPELLIER (34)
Bonjour,
A ma connaissance c’est la bible traduite par Emile Osty qui est la plus fidèle et la mieux documenté. De plus le livre et d’une superbe qualité (compté dans les 35€ chez Amazone).
Bonne lecture :D .
Cordialement.

_________________
"Lhistoire du 9 Thermidor n'est pas longue : quelques scélérats qui firent périr quelques scélérats." Joseph de Maistre


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 12 Juil 2006 7:32 
Hors-ligne
Salluste
Salluste
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 02 Juil 2006 20:33
Message(s) : 230
Localisation : Nalanda Monastery, France
Bonjour,

En théol. ici, c'est la Tob (collection Tob) des éditions Cerf qui est conseillée. Très bien documentée (anotations, introductions).

_________________
« Suffering also has its worth. Through sorrow, pride is driven out, and pity felt for those who wander in samsara; Evil is avoided, goodness seems delightful. »

Shantideva


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 12 Juil 2006 8:01 
Hors-ligne
Fustel de Coulanges
Fustel de Coulanges

Inscription : 09 Août 2005 17:34
Message(s) : 3661
Localisation : Marseille
Citer :
je cherche la traduction qui soit la plus fidèle aux textes et surtout la mieux écrite.

En attendant de retrouver le topic qui traitait cette question en détail, on peut signaler (correspondant au critère mentionné) la Bible Bayard.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 12 Juil 2006 8:04 
Hors-ligne
Fustel de Coulanges
Fustel de Coulanges

Inscription : 09 Août 2005 17:34
Message(s) : 3661
Localisation : Marseille
"Quelle bible choisir?" dans les colonnes "Histoire des religions".


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 12 Juil 2006 17:52 
Hors-ligne
Grégoire de Tours
Grégoire de Tours

Inscription : 26 Juil 2005 18:43
Message(s) : 467
La CHOURAQUI est la plus proche linguistiquement du texte original. Consultable gratuitement ici :
http://members.fortunecity.com/chouraqui/id91.htm#

_________________
Celluy est saige, (...) qui ne congnoist ennemy que soy-mesmes et qui tient sa volunté et son propre conseil pour suspect. - Marguerite de Navarre


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 12 Juil 2006 18:23 
Hors-ligne
Fustel de Coulanges
Fustel de Coulanges

Inscription : 09 Août 2005 17:34
Message(s) : 3661
Localisation : Marseille
Citer :
La CHOURAQUI est la plus proche linguistiquement du texte original.
Peut-être, en un certain sens... Malheureusement, en lisant les originaux hébreu et grec, on mesure les limites de l'entreprise... Quant au texte "français" de CHOURAQUI, en soi, il est souvent quasi illisible à l'aune du génie de la langue française...


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 12 Juil 2006 21:59 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote

Inscription : 08 Juil 2006 0:43
Message(s) : 3
Merci pour le lien.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 13 Juil 2006 13:43 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote

Inscription : 03 Mars 2006 6:35
Message(s) : 20
Localisation : Tamery
Brainstorm a écrit :
La CHOURAQUI est la plus proche linguistiquement du texte original. Consultable gratuitement ici :
http://members.fortunecity.com/chouraqui/id91.htm#
Ce lien me semble piraté : il m'aura lancé plusieurs alertes de sécurité, et il se relance à chaque tentative de fermeture.



Ankh, Oudja, Seneb
Kamita

_________________
Nous nous consacrerons à la révision du rôle de l'Africain dans les grandes civilisations du monde, la contribution de l'Afrique dans l'accomplissement de l'Homme dans les arts et les sciences. Nous exalterons ce que l'Afrique a donnée au monde, et non ce qu'elle y a perdue.
- Ivan Van Sertima -


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 13 Juil 2006 15:00 
Hors-ligne
Grégoire de Tours
Grégoire de Tours

Inscription : 26 Juil 2005 18:43
Message(s) : 467
Kamita a écrit :
Brainstorm a écrit :
La CHOURAQUI est la plus proche linguistiquement du texte original. Consultable gratuitement ici :
http://members.fortunecity.com/chouraqui/id91.htm#
Ce lien me semble piraté : il m'aura lancé plusieurs alertes de sécurité, et il se relance à chaque tentative de fermeture.

Ankh, Oudja, Seneb
Kamita

Ce n'est qu'une fenêtre de publicité ! Ne faites pas attention, il n'y a aucun problème normalement. Les popups c'est le prix pour avoir Chouraqui gratuit !

_________________
Celluy est saige, (...) qui ne congnoist ennemy que soy-mesmes et qui tient sa volunté et son propre conseil pour suspect. - Marguerite de Navarre


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 13 Juil 2006 16:53 
Hors-ligne
Grégoire de Tours
Grégoire de Tours
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 19 Mai 2006 11:41
Message(s) : 417
Moi aussi j'ai une alerte de sécurité :? Mais c'est vrai que ça ressemble à une pub pour antivirus

_________________
"Ce monde n'a pas commencé et ne finira pas"(Plotin)

"La vérité est une, et semblablement la philosophie est une"(Julien le philosophe)

"il est doux,lorsque l'on a dit et fait quelque chose de viril et de beau,de laisser un souvenir dans l'ame de ceux ou l'on désire qu'il subsiste"(Xénophon)


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 21 Oct 2006 9:26 
Hors-ligne
Fustel de Coulanges
Fustel de Coulanges

Inscription : 09 Août 2005 17:34
Message(s) : 3661
Localisation : Marseille
Toute traduction visant à coller à l'état contemporain de la langue cible est vouée à vieillir et à nécessiter de constantes mises à jour. Pour qui n'a pas accès directement aux langues sources (hébreu pour l'AT et grec pour le NT), il convient de disposer d'un éventail de traductions assorties de notes et de commentaires, et de les comparer sans cesse entre elles.
La meilleure traduction est un mythe!


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 12 message(s) ] 

Le fuseau horaire est UTC+1 heure


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Google [Bot] et 17 invité(s)


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Recherche de :
Aller vers :  





Propulsé par phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction et support en françaisHébergement phpBB