Nous sommes actuellement le 27 Avr 2024 22:31

Le fuseau horaire est UTC+1 heure




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 35 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1, 2, 3
Auteur Message
Message Publié : 13 Juil 2022 4:14 
Hors-ligne
Plutarque
Plutarque

Inscription : 06 Déc 2008 18:49
Message(s) : 161
Concernant Lola elle dit "119. Halbtotale. Schwenk. Lola betritt die Garderobe. Sie geht zum Schminktisch, nimmt ihr kleines Rokokohütchen ab, wen- det sich, als sie Rath die Treppe herunter- kommen hört und sieht sich um.
LOLA: Nanu?! Was machen Sie denn in meinem Schlafzimmer!
RATH (hebt drohend den Stock): Sie sind also die Künstlerin Lola Lola!"

Nanu , interjection signifiant "ça alors"

Puis "LOLA (indem sie einen Strumpf hinter die Schulter wirft): Na, nun sagen Sie gar nichts mehr!"

"LOLA (jette un bas derrière son épaule) : Eh bien, ne dis plus rien maintenant !"

Les "Na" dans les interjection peuvent expliquer le "n'a na na" de la version en Anglais

Comme dans un dialogue précédent :
"LOLA: Na, wie gefall' ich Ihnen jetzt? "


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 17 Juil 2022 6:37 
Hors-ligne
Plutarque
Plutarque

Inscription : 06 Déc 2008 18:49
Message(s) : 161
J’ai trouvé l’extrait vidéo de la scene de classe avec le nun ! Nun !? (Eh bien , Eh bien) à l’intonation yiddish du professeur Rath https://m.youtube.com/v/YJNuzvsMdTI


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 17 Juil 2022 7:53 
Hors-ligne
Administrateur
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 27 Avr 2004 17:38
Message(s) : 10669
Localisation : Région Parisienne
J'entends bien le nun, mais je ne vois pas d'accent yiddish.

_________________
Il n'est pas nécessaire d'espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer (Guillaume le Taciturne)


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 25 Juil 2022 9:50 
Hors-ligne
Plutarque
Plutarque

Inscription : 06 Déc 2008 18:49
Message(s) : 161
Je comprends un peu le yiddish et j'ai souvent entendu prononcer nu nu dans des circonstances analogues, dans l'attente d'une réponse . Mais effectivement l'accent est different .
Ci-après dans la video suivante le nu yiddish prononcè de differentes façon et en differentes circonstances :
https://youtu.be/cuV1yfj2NNM
Et ci-après le nun allemand
https://fr.howtopronounce.com/german/nun-2
Quand au nanu le Lola , traduit par so dans la version en Anglais " So, how did you like my bedroom?" ci-après sa prononciation :
https://youtu.be/RFq8ly8S5Uw

Je reviens à "ora et labora" évoque plus haut . J'ai decouvert un blog religieux qui le rapproche d'"arbeit macht frei", sans vraiment s'expliquer sur le rapprochement. Ce blog me semble inquietant au premier abord :
https://www.ccwatershed.org/2017/09/04/ ... et-labora/
"But, contrary to the signs that hung above the gates of several concentration camps, work, alone, does not set us free."


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 25 Juil 2022 13:41 
Hors-ligne
Administrateur
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 27 Avr 2004 17:38
Message(s) : 10669
Localisation : Région Parisienne
Je ne vois pas le rapport entre les deux.

_________________
Il n'est pas nécessaire d'espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer (Guillaume le Taciturne)


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 35 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1, 2, 3

Le fuseau horaire est UTC+1 heure


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 23 invité(s)


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Recherche de :
Aller vers :  





Propulsé par phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction et support en françaisHébergement phpBB