Nous sommes actuellement le 28 Mars 2024 14:47

Le fuseau horaire est UTC+1 heure




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 13 message(s) ] 
Auteur Message
 Sujet du message : Jean Froissart
Message Publié : 07 Oct 2014 6:29 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote

Inscription : 06 Oct 2014 4:09
Message(s) : 5
Localisation : Jember Indonésie
Bonjour,
Je cherche le texte complet des chroniques de Jean Froissart en français de NOS jours!:-))
J'ai les deux volumes en poche mais dans son français d'origine et je voudrais éviter de passer des semaines
à le lire de cette façon!
Quelqu'un peut-il m'indiquer une piste soit en livre, soit en ebook soit en pdf??
J'ai même cherché dans d'autres langues mais en vain pour le moment.
Comment expliquer que cette oeuvre est restée tout le temps dans son texte original depuis des siècles??
Merci de votre aide
JPR


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Jean Froissart
Message Publié : 07 Oct 2014 7:44 
Hors-ligne
Administrateur
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 27 Avr 2004 17:38
Message(s) : 10623
Localisation : Région Parisienne
Il existe des traductions en français moderne, mais d'occasion uniquement.

_________________
Il n'est pas nécessaire d'espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer (Guillaume le Taciturne)


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Jean Froissart
Message Publié : 07 Oct 2014 7:46 
Hors-ligne
Polybe
Polybe

Inscription : 11 Oct 2007 20:04
Message(s) : 115
Je vous suggère un livre de la collection de la Pléiade. C'est le seul que je connaisse reprenant Froissart en français dans son intégralité.
Les bémols sont qu'il est cher (53€) et qu'il reprend d'autres chroniqueurs (enfin, cela est un bémol si on ne veut que Froissart, moi au contraire je ne suis pas dérangé).


Historiens et chroniqueurs du Moyen-Age (collectif : Robert de Clari, Villehardouin, Joinville, Froissart, Commynes), Gallimard, La Pléiade, 1952


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Jean Froissart
Message Publié : 07 Oct 2014 8:19 
Hors-ligne
Administrateur
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 27 Avr 2004 17:38
Message(s) : 10623
Localisation : Région Parisienne
Pas certain que ce soit en français moderne.

_________________
Il n'est pas nécessaire d'espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer (Guillaume le Taciturne)


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Jean Froissart
Message Publié : 07 Oct 2014 10:01 
Hors-ligne
Administrateur
Administrateur

Inscription : 15 Avr 2004 22:26
Message(s) : 15790
Localisation : Alsace, Zillisheim
Sur Gallica, on trouve plusieurs éditions des chroniques éditées au XIXème siècle et "traduite" en français de l'époque. Par exemple : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6225805m/f13.image.r=buchon%20froissart.langFR

On peut chercher avec juste froissart et on a des milliers de possibilités. Ou on peut choisir le nom d'un des "traducteurs", par exemple Buchon. Mais, j'ai vu que certains parlaient de trahison à ce propos. J'ignore s'ils critiquaient la qualité de la Traduction de ce monsieur Buchon ou simplement le fait de traduire en français moderne.

_________________
Une théorie n'est scientifique que si elle est réfutable.
Appelez-moi Charlie


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Jean Froissart
Message Publié : 07 Oct 2014 11:36 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote

Inscription : 06 Oct 2014 4:09
Message(s) : 5
Localisation : Jember Indonésie
Bonsoir et merci à tous pour votre attention.
J'habite l'Indonésie et donc il ne m'est pas possible de consulter facilement des librairies!:-))
J'ai déjà les tomes I et II dans le Livre de Poche édition 2001.
Hélas c'est dans la langue d'époque.
J'ai envoyé un mail Chez Gallimard pour en savoir plus sur l'édition de La Pléiade.
Bonne journée
JPR


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Jean Froissart
Message Publié : 07 Oct 2014 12:13 
Hors-ligne
Polybe
Polybe

Inscription : 11 Oct 2007 20:04
Message(s) : 115
Tenez-nous au courant sur la collection La Pléiade.
Cela fait partie de mes achats prévus. S'il est vrai que ce n'est pas en français moderne, il y a de grandes chances que je me rétracte et poursuive mes recherches pour trouver une version française.
Merci par avance.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Jean Froissart
Message Publié : 07 Oct 2014 15:02 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote

Inscription : 06 Oct 2014 4:09
Message(s) : 5
Localisation : Jember Indonésie
Mauvaise nouvelle!
Sur amazon.fr je viens de trouver cette apprétiation:

En dehors des qualités propres à la collection de la Pléiade qui ne sont plus à démontrer, ce volume est une magnifique porte d'entrée vers les temps médiévaux pour les amateurs d'histoire(s). Les oeuvres de ces cinq grands auteurs se complètent et révèlent les unes par rapport aux autres leurs richesses propres.
La grandeur du texte de Villehardouin et le charme inépuisable des récits de Joinville emmènent le lecteur aux côtés des chevaliers du XIIIème siècle, tandis que la verve incomparable de Froissart le projette au coeur de la guerre de cent ans, entre ravages et éclats grandioses de la civilisation du XIVème siècle. Enfin, avec Philippe de Commynes, il pénètre dans le secret des cours des princes, dans un monde ouvert vers de nouveaux horizons, de la fin de la Bourgogne aux guerres d'Italie.
Non transcrits en français moderne, ces textes peuvent décourager au premier abord, mais c'est également la richesse de ce recueil que de proposer un accès direct et privilégié aux auteurs; je conseillerais humblement au lecteur de commencer par la vie de Saint Louis, l'oeuvre de Joinville me semble la plus facile d'accès, et peut être la plus fascinante.

La messe est dite! :-|
JPR


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Jean Froissart
Message Publié : 07 Oct 2014 21:06 
Hors-ligne
Philippe de Commines
Philippe de Commines

Inscription : 21 Sep 2008 23:29
Message(s) : 1522
Localisation : Belgique
Jean Paul,

j'ai aussi fait une recherche rapide sur internet et trouvé ça:
C'est en anglais mais on a plusieurs textes traduit en anglais...si vous comprenez l'anglais...
http://www.hrionline.ac.uk/onlinefroiss ... 2c_ms__864
Si vous parlez l'anglais vous pouvez peut-être emprunter le texte via une université américaine par exemple:
http://sierra.memphis.edu:2082/record=b2197819~S16

Cordialement, Paul.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Jean Froissart
Message Publié : 08 Oct 2014 3:09 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote

Inscription : 06 Oct 2014 4:09
Message(s) : 5
Localisation : Jember Indonésie
Bonjour Paul et ceux qui suivent ce sujet,
Merci pour les liens.
J'avais vu le premier lien mais je ne m'y étais pas attardé suffisament pour voir le détail comme vous.
Je n'ai aucun problème en anglais, italien ou encore espagnol.
Mon seul problème réside dans l'ancien français! :P
Ce que je ne comprend pas c'est que Thucydide et Tite-Live on les trouve dans pratiquement toutes les librairies en français moderne mais que Froissart qui résume une guerre qui a duré 100 ans sur une partie de l'Europe on doit se contenter de copies de vieux manuscrits! >:)
Sur ce bonne journée
JPR


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Jean Froissart
Message Publié : 08 Oct 2014 12:17 
Hors-ligne
Administrateur
Administrateur

Inscription : 15 Avr 2004 22:26
Message(s) : 15790
Localisation : Alsace, Zillisheim
Jean Paul a écrit :
Je cherche le texte complet des chroniques de Jean Froissart en français de NOS jours!:-))
...

Quelqu'un peut-il m'indiquer une piste soit en livre, soit en ebook soit en pdf??


Si vous avez suivi le lien que je vous ai donné sur Galica, vous avez la réponse : le texte de Froissart en français contemporains (la différence entre le français du XIXème et celui d'aujourd'hui est marginale) téléchargeable en pdf. Et en suivant la même procédure, vous pouvez trouver tous les tomes de son oeuvre avec des commentaires.

_________________
Une théorie n'est scientifique que si elle est réfutable.
Appelez-moi Charlie


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Jean Froissart
Message Publié : 08 Oct 2014 12:35 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote

Inscription : 09 Juil 2010 9:01
Message(s) : 21
Bonjour,
Quelques petites précisions:
- Froissart n'écrit pas en ancien français, mais en moyen français. Ce n'est qu'un détail, mais ça a son importance sur la question des adaptations en français moderne : il écrit dans une langue que beaucoup d'éditeurs considèrent encore comme "lisible" par un public érudit, et donc ne devant pas être traduite (ce qui évite aussi un long effort de traduction, la syntaxe de Froissart n'étant pas toujours évidente) (cf. l'édition de Commynes en Lettres Gothiques ne donne aussi que le texte original)
- A ma connaissance, il n'existe qu'une seule édition donnant le texte complet des chroniques de manière fiable (l'édition de Buchon pose de nombreux soucis) : celle de Kervyn de Lettenhove, datant de la fin du XIXe siècle. Toutes les autres se contentent d'éditer des parties plus ou moins longues (l'édition de la SHF n'édite pas le quatrième livre), y compris, me semble-t-il, celle de la pléiade. Il faut dire que les chroniques de Froissart sont un monument imposant : il ne faut pas moins de 24 volumes à Kervyn pour éditer l'ensemble du texte de Froissart. L'ampleur du texte explique aussi que les traductions (dans tous les langages) ne couvrent elles aussi que des parties des chroniques : y compris celle du site online froissart.
- Un autre des problèmes est qu'il n'y a pas un seul texte des chroniques de Froissart, mais plusieurs, rédigés du vivant de Froissart, pour divers publics, à différentes fins. Froissart a constamment réécrit son oeuvre, et à sa mort, il travaillait encore à une nouvelle version du premier livre. Ce problème explique aussi la difficulté de fournir un texte simple et accessible.
- L'édition de Buchon n'est pas une traduction : il modifie parfois le texte, mais est à mi-chemin entre l'édition et la traduction (il modernise certaines graphies).
- Les chroniques de Froissart ne couvrent pas toute la guerre de Cent Ans : il débute avant le début du conflit franco-anglais, au début du XIVe siècle; et n'arrive que jusqu'à 1400. Si l'on veut la suite du conflit, il faut lire Monstrelet (qui couvre la période 1400-1444) puis un de ses continuateurs, comme Mathieu d'Escouchy.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Jean Froissart
Message Publié : 09 Oct 2014 2:53 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote

Inscription : 06 Oct 2014 4:09
Message(s) : 5
Localisation : Jember Indonésie
Bonjour,
Un très grand merci pour toutes ces mises au point.
Dans ces quelques lignes on lit presqu'un livre entier.
Je vais dès ce matin me plonger dans Internet pour fouiller toutes ces indications.
Il me semble qu'a présent je vais pouvoir avancer dans cette période.
Jean d'Outremeuse, voilà qui me replonge dans ma jeunesse. Rue Léopold, Saint Pholien, rue de l'Enseignement etc...
Bonne journée Jean Paul


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 13 message(s) ] 

Le fuseau horaire est UTC+1 heure


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 16 invité(s)


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Recherche de :
Aller vers :  





Propulsé par phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction et support en françaisHébergement phpBB