Forum Histoire - Passion Histoire
http://www.passion-histoire.net/

Origine du parler québecois
http://www.passion-histoire.net/viewtopic.php?f=80&t=11108
Page 1 sur 3

Auteur :  Gevaudan [ 14 Nov 2006 22:05 ]
Sujet du message :  Origine du parler québecois

D'où vient l'origine du parler québécois ? Du vieux français, de
Normandie, de Charente, de tous cela à la fois ? Ya t'il eu un apport
d'autres langues (anglais notamment) ? Merci de m'éclaircir.

Auteur :  Terra Nova [ 14 Nov 2006 22:22 ]
Sujet du message : 

Le vieil accent français des pays d'oil, tout simplement...

Visitez Paris sous Louis XIV et vous aurez l'impression d'être descendu du bus au coeur de Charlemagne ou de Laval...

Citer :
En 1698, le sieur de Bacqueville, alors contrôleur général de la marine en visite à Québec, écrit " on y parle ici parfaitement bien sans aucun accent, on ne saurait distinguer le parler d'aucune province dans celui de la canadienne. " Un navigateur fut tout étonné que tous ici, même les paysans, parlent un français comparable à celui de la cour du roi !


J

Auteur :  Terra Nova [ 14 Nov 2006 22:32 ]
Sujet du message : 

L'anglais n'a influencé le québecois que par ses tournures, mais pas par ses mots proprement dit.... L'exemple le plus connu est "magasiner" pour "shopping" ! C'est de la traduction littérale !

Autre exemple : "Faire du pouce" = "Faire de l'auto stop" et si on vous dit "bienvenue" ce n'est pas pour vous témoigner la joie de vous rencontrer, c'est la traduction littérale de l'américain :"you're welcome", c'est à dire : "Il n'y a pas de quoi !"

Au debut cela surprend !

Pour vous familiarisez : Radio Canada sur Internet :wink:

J.

Auteur :  Skipp [ 16 Nov 2006 9:17 ]
Sujet du message : 

TERRA NOVA a écrit :
L'anglais n'a influencé le québecois que par ses tournures, mais pas par ses mots proprement dit.... L'exemple le plus connu est "magasiner" pour "shopping" ! C'est de la traduction littérale !

Je pense que les Québécois entourés d'anglophones qui autrefois les soumettaient à la ségrégation ont adoptés un réflexe, un repliement identitaire qu'ils ont su mettre à profit. Il est clair que l'on peut même aller jusqu'à dire qu'ils parlent plus français que nous français...

Au foot pour dire "corner" ils disent "coin".

Auteur :  Rapentat [ 16 Nov 2006 11:29 ]
Sujet du message : 

Bonjour,


Skipp a écrit :
["Je pense que les Québécois entourés d'anglophones qui autrefois les soumettaient à la ségrégation ont adoptés un réflexe, un repliement identitaire qu'ils ont su mettre à profit. Il est clair que l'on peut même aller jusqu'à dire qu'ils parlent plus français que nous français...
Au foot pour dire "corner" ils disent "coin".


Je suis entièrement d'accord avec cette analyse. Au Québec, je suis toujours surpris au panneau de signalisation stop qui est anglais, est ajouté arrêt qui est français.
Pour ce qui est de l'accent québécois, croyez-vous vraiment qu'ils aient l'accent des français du XVI° ou XVII° siècle??. Depuis le temps qu'ils vivent entouré par un océan anglophone leur accent ne se serait pas un peu teinté d'anglais??. Rappelez-vous les pieds-noirs, leur accent était plutôt celui de la Mitidja que de la Touraine! Il me semble que l'on prend l'accent de son environnement.

Cordialement.

Auteur :  Lucie [ 16 Nov 2006 14:57 ]
Sujet du message : 

Les Québecois font effectivement attention à franciser au maximum (il y a une loi pour ça), par exemple les titres de films sont systématiquemnt traduits en français, idem pour les séries télévisées : "Lost" c'est "Perdus" par exemple.
Mais dans la vie de tous les jours ils utilisent aussi beaucoup de mots anglais : "Check ce livre !" "J'aimerai plus de feed back" "c'est trop cute" (je cite ce que j'entends dans la vie de tous les jours). Sinon ils francisent des tournures anglaises comme le disait Terra Nova : tomber en amour (to fall in love), etc...
Il y aussi des mots qu'on n'utilise plus vraiment en français : souliers par exemple. Et puis des mots qui n'ont pas le même sens en français : camisole pour t-shirt, mitaines pour gants (pour nous les mitaines n'ont pas de "doigts".
C'est une langue très chantante et très chaleureuse !

Auteur :  Auguste [ 16 Nov 2006 16:15 ]
Sujet du message : 

Citer :
Au foot pour dire "corner" ils disent "coin".


C'est assez marrant, voir hilarant, surtout que le mot anglais corner vient de l'ancien français "cornere" qui signifie coin. :lol:

Auteur :  Deshays Yves-Marie [ 16 Nov 2006 18:21 ]
Sujet du message : 

Autre exemple de francisation : "toffe" (costaud, dur), calqué sur l'anglais "tough".

Auteur :  Michu [ 13 Déc 2006 1:25 ]
Sujet du message : 

Avant de m'établir dans l'Ouest j'ai vécu quelques années au Québec et je me souviens que je n'étais pas toujours sûr de comprendre ce que je comprenais. Mais alors pantoute! :D

Auteur :  Tourblanche [ 20 Avr 2007 9:23 ]
Sujet du message : 

C'est un peu plus compliqué , il faut remonter quelques générations .
A l'époque de la Nouvelle France , les premiers colons tout comme
les premiers militaires venaient de plusieurs provinces différentes et
pas seulement de Normandie et du Poitou comme on a longtemps aimé le penser . A titre d'exemple le régiment de Carignan Sallière venait de Turin autrefois en Savoie française . Un très fort contingent venait de Paris .
Le français de Paris , et plus tard de Versaille devint la langue d'usage .

Vous connaissez peut être cette anecdote au sujet de Charles X ?
Qui , a son retour en France déclare : " Le Roé c'est moé " , ce a quoi
on lui répondit " Sire , les temps ont changé" .

Après 1760 , culturellement isolé dans un monde en ébullition technologique , il a bien fallu utiliser des termes anglais pour nommer nos nouveux jouets , parfois avec des adaptations étonnantes : traques pour " tracks " , chars pour " cars " , bécoses pour " back houses "
enfirouaper pour " in fur wrapped " , parfois ça frise la poésie .

Depuis la révolution tranquille (1960 environs ) nous reprenons
le controle de notre langue , avec un peu de zèle parfois .

Aujourd'hui on peut entendre les jeunes anglophones de Montréal
qui parlent de métro ( en non de subways ) de N.I.P ( numéro d'identification personnelle au lieu de P.I.N personnal Identification number ) et de Cegep ( a la place de " vocational college )
Ça me fait un" p'tit velour "

Auteur :  Talant [ 12 Nov 2007 17:47 ]
Sujet du message : 

Pour ce qui est de l'accent, il suffit de visiter le Finistère intérieur (Monts d'Arrée) pour comprendre d'où il vient. Reste que l'accent de cette région peut tout à fait être une survivance de l'accent français ancien.

Auteur :  Sedullos [ 12 Nov 2007 23:58 ]
Sujet du message : 

Mes grands-parents paternels sont du Perche et "roulent les R". Je vous assure que pour celui qui vient de régions plus au Sud, la ressemblance avec l'accent québecois est évident (on retrouve aussi des mots percherons dans le vocabulaire des cajuns).

Bien-sûr, l'accent des canadiens francophones ne vient pas que de cette partie de l'Héxagone mais je crois qu'on peut dire qu'il est majoritairement issu de tout le Nord-Ouest de la France avec un "Dje ne sais keoua" de l'accent britannique.

Auteur :  Deshays Yves-Marie [ 13 Nov 2007 0:06 ]
Sujet du message : 

Citer :
Bien sûr, l'accent des Canadiens francophones ne vient pas que de cette partie de l'Hexagone mais je crois qu'on peut dire qu'il est majoritairement issu de tout le Nord-Ouest de la France avec un "Dje ne sais keoua" de l'accent britannique.

C'est tout à fait plausible.

Auteur :  Gevaudan [ 17 Mars 2008 22:44 ]
Sujet du message :  Re: Origine du parler québecois

Au regard de l'actualité cinématographique, c'est à dire le fameux film de Dany Boon, "Bienvenue chez les cht'i", je me demande si il n'y a pas un lien entre les 2 patois. Dans certains cas, le cht'i me fait penser au québécois, ne serait-ce que dans la prononciation des mots. Ceci étant tout dépend de quel cht'i on parle (Valenciennes, Lille, Calais, St Omer etc...).

Auteur :  monalisa0409 [ 21 Mai 2008 22:37 ]
Sujet du message :  Re: Origine du parler québecois

En tant que québecoise je peut vous dire que LE Québecois es un mélange de Francais et d'anglais!..Cest se que l'ont nous apprend a lécole!Je me souvien pas de lexemple qu'on mavais donner mais c'était assez convainquant!

Je peut vous donner un exemple mais ce nest pas tres précis!désolé

se quon mavais dit cest que le québecois date dy a longtemps!

Pour créer le québecois nous prenions un mots Anglais et le mélangeais avec une vieille expression !(écouter Séraphin et vous comprendrez)

A se qui parait sétais une mode...

Je suis désolé je peut pas préciser plus!...cest assez difficille a expliquer par écrit!

Page 1 sur 3 Le fuseau horaire est UTC+1 heure
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/