Oui, comme nous l'avons déjà dit, il y a beaucoup de différences de caractères entre le français actuel et celui des siècles précédents. Essayons cependant de rester axés sur la seule similitude du f et du s. Un autre sujet pourra traiter de tous les autres lettres sinon nous n'allons aboutir à rien. Il en est de même avec les langues étrangères car une explication valable pour le français ne l'est pas forcément pour l'allemand ou l'espagnol, et inversement...
On nous parle de prononciation qui pourrait être différente entre le s actuel et son homologue en forme de F. Mon avis est que seul ce dernier (le "s en forme de f") avait la sonorité du s actuel. L'autre, notre s d'aujourd'hui est tout bonnement muet. Il ne sert qu'à marquer un pluriel et ne se prononce pas, sauf liaison. Une autre exception serait quand il est en majuscule et en début de mot.
Bien-sûr, je crois, que le "s en forme de f" se prononce comme un s et le f comme un f. Il n'y a aucune analogie de sonorité entre les deux caractères, uniquement une similitude de forme.
L'académie française a dû décider de remplacer le "s en forme de f" par le s au début du XIX ème siècle comme elle l'a fait pour le "ois" en "ais" en 1835. Dans ce dernier cas, il est acquis que les deux syllabes se prononçait "è". Le développement de l'école à cette époque y est certainement pour beaucoup.
Attention, je n'essaye pas de bâtir des thérories fumeuses, je tente juste de comprendre. Ce que j'exprime n'est que mon avis et n'a aucune autre valeur. Il ne s'appuie d'ailleurs que sur une rapide observation. Je cherche une explication claire et précise qui doit naturellement exister quelque part mais que je n'ai pas encore trouvé...