Forum Histoire - Passion Histoire
http://www.passion-histoire.net/

Le prénom Æthelred
http://www.passion-histoire.net/viewtopic.php?f=80&t=40227
Page 2 sur 2

Auteur :  Almayrac [ 05 Sep 2017 14:37 ]
Sujet du message :  Re: Le prénom Æthelred

Laurent Frédéric a écrit :
" Il faudrait en revanche abandonner le chemin tracé il y a 150 ans quand on donnait aux hommes du IXe siècle les noms que les chansons de gestes ont retenus, quand on préférait Ardré à Hardradus, Enjorand à Angelram, Aubrée à Alberada, Rannoux à Ranoul, comme on le voit encore pour bien d'autres. Dès lors qu'on se tient dans un pays franc uniforme, il vaut mieux garder la forme originale des noms à caractère germanique dominant. "


A votre avis quels sont les noms d'époque utilisés pour ces héros de chanson de geste :
Rollan : Hruodland
Gormont : Guthrum
Isembart : Hirembart
Enguerrand : Ingelram
Baudouin : Baldwin

Ou peut on trouver un lexique pour retrouver les noms franciques ?

Auteur :  Laurent Frédéric [ 05 Sep 2017 19:49 ]
Sujet du message :  Re: Le prénom Æthelred

Votre restitution est assez bonne Almayrac, quoi que Gormont ne soit pas attesté anciennement, ou alors sous la variante Germund, déjà évoquée ailleurs, Isembardus est bien attesté, Enguerand est en fait un Ingelramnus, nom du beau-père de Louis le Pieux, par exemple.

En français le livre de référence est le travail de Marie-Thérèse Morlet, Les noms de personne sur le territoire de l'ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle, Tome Ier : Les noms issus du Germanique continental et les créations gallo-germaniques, Tome II : Les noms latins ou transmis par le latin, Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1968-1972.

D'une partie à l'autre du monde franc, les scribes ont des pratiques différentes pour transcrire les noms propres et notamment les anthroponymes. Ce qui est normale est correspond à des accent différents, mais aussi à des conventions d'écriture différentes: Rudbert, Rodbert, Hrodebert. Lorsqu'il y a des homonymes, les scribes ont parfois tendance à user d'orthographes différents dans un même acte. Dans le cartulaire de l'abbaye de Lorsch, certains noms ont trois orthographes différentes : une première dans la notice de l'acte, écrite lors de la rédaction du cartulaire, une dans le corps de l'acte, du fait du travail du scribe et une troisième dans la souscription, preuve que l'on avait affaire à une signature autographe.

Page 2 sur 2 Le fuseau horaire est UTC+1 heure
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/