Nous savons très peu de choses sur la langue gauloise. La plupart des textes qui nous sont parvenus sont des inscriptions gravées sur des objets, qui sont essentiellement des objets votifs, c'est-à-dire offerts à des divinités pour leur faire une demande ou pour les remercier. Ces objets contiennent en général le nom des personnes à l'origine de l'
ex-voto, celui des dieux concernés, mais pas grand chose de plus. Voici un excellent exemple de texte écrit en gallo-grec dont j'ai trouvé la photo et la traduction sur Wikipedia :
"Segomaros, fils de Uillo, toutious (chef de tribu) de Namausos, dédie ce sanctuaire à Belesama."Les inscriptions gauloises, qui sont pour l'essentiel rédigées en alphabets étrusque (Cisalpine), grec (surtout dans la zone d'influence de Marseille) et latin (après la conquête), sont des textes généralement simples qui ne nous apprennent finalement pas grand chose, même s'ils sont relativement précieux pour comprendre certains aspects de la syntaxe. Sinon nous connaissons pas mal de mots gaulois grâce aux textes littéraires romains, qui nous ont permis d'établir tout un vocabulaire gaulois : principalement des toponymes, des noms propres, des noms d'animaux... Par contre le problème de ces sources, c'est qu'elles nous ont souvent transmis ces mots gaulois sous une forme latinisée. Il n'est pas toujours évident que cette dernière soit très fidèle au mot de départ.
Ce qui rend à mon sens impossible de reconstituer des phrases en langue gauloise, c'est le fait qu'on ne sait pratiquement rien sur la conjugaison. En revanche, on pense avoir à peu près compris comment fonctionnaient certains aspects de la déclinaison et on à quelques éléments de lexique assez intéressants. (
voir l'article de Wikipedia)
La langue gauloise de Georges Dottin (1920), un ouvrage qui a longtemps fait figure de référence dans ce domaine, peut être consulté en ligne par ici :
http://www.archive.org/details/lalangue ... 00dottuoftPour en savoir plus je renvoie aux synthèses récemment publiées par les éditions Errance, qui sont devenues incontournables :
- Pierre-Yves Lambert,
La langue gauloise, Description linguistique, commentaire d'inscriptions choisies, Errance, 1994 (réédité en 2003).
- Xavier Delamarre,
Dictionnaire de la langue gauloise, Une approche linguistique du vieux-celtique continental, Errance, 2003 (réédité en 2008).
Pour l'aspect vocabulaire il y a les ouvrages de Jacques Lacroix sur
Les noms d'origine gauloise, qui sont assez récents et proposent une approche thématique ("La Gaule des combats", "La Gaule des activités économiques, etc).
Il y a aussi ces bouquins, dans lesquels je n'ai jamais mis le nez :
- Jean-Paul Savignac,
Les Gaulois. Leurs écrits retrouvés, rassemblés, traduits et commentés. Merde à César, Edition de la Différence, 2000.
- Jean-Paul Savignac,
Dictionnaire français-gaulois, Edition de la Différence, 2004.
Le premier des deux prétend faire un pied de nez à César : les Gaulois, contrairement à ce qu'affirmait le proconsul, ont bel et bien écrit. Oui mais voilà, c'est loin d'être de la grande littérature et on ne sait pas toujours quoi en faire. Petit extrait d'une critique faite par un lecteur lambda, trouvée sur le web :
Citer :
Un titre provocateur pour un contenu qui l'est beaucoup moins. Sur le quatrième de couverture on lit: "les gaulois ont écrit !" C'est sûr, l'auteur nous donne l'impression qu'on va retrouver des textes entiers... hélas, l'étude se base sur l'épigraphie surtout (gravure sur monument) ou deux lignes et bien souvent on est pas sûr de la signification ou on ne sait pas à quoi elles se rapportent. Bref, il n'y a pas beaucoup de conclusions à faire, tout est hypothèse.