dans le même ordre d'idée le "Amhrán na bhFiann" ou "soldier's song" ou "chant du soldat" (hymne national Irlandais)
en irlandais d'abord puis en anglais
http://www.youtube.com/v/DLmlTWHjhl4Amhrán na bhFiann Seo dhibh a cháirde duan Óglaigh,
Cathréimeach briomhar ceolmhar,
Ár dtinte cnamh go buacach táid,
'S an spéir go min réaltogach
Is fonnmhar faobhrach sinn chun gleo
'S go tiúnmhar glé roimh thíocht do'n ló
Fa ciúnas chaomh na hoiche ar seol:
Seo libh canaídh Amhrán na bhFiann
Curfá:
Sinne Fiánna Fáil
Atá fé gheall ag Éirinn,
Buidhean dár sluagh tar túinn do ráinig chughainn,
Fámhóidh bheith saor.
Sean-tír ár sinnsir feasta
Ní fhágfar fé'n tiorán ná fé'n tráil
Anocht a theigeamh sa bhearna bhaoil,
Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil
Le guna sgréach fé lámhach na bpiléar
Seo libh canaídh Amhrán na bhFiann.
Cois bánta réidhe, ar árdaibh sléibhe,
Ba bhuachach ár sinsir romhainn,
Ag lámhach go tréan fé'n sár-bhrat séin
Tá thuas sa ghaoith go seolta
Ba dhúthchas riamh d'ár gcine cháidh
Gan iompáil siar ó imirt áir,
'Siubhal mar iad i gcoinnibh rámhad
Seo libh, canaídh Amhrán na bhFiann
Curfá:
A bhuíon nách fann d'fhuil Ghaeil is Gall,
Sin breacadh lae na saoirse,
Ta sgéimhle 's sganradh i gcroídhthibh namhad,
Roimh ranngaibh laochra ár dtíre.
Ár dteinte is tréith gan spréach anois,
Sin luinne ghlé san spéir anoir,
'S an bíodhbha i raon na bpiléar agaibh:
Seo libh, canaídh Amhrán na bh Fiann.
Curfá:
English:
The Soldier's Song We'll sing a song, a soldier's song,
With cheering rousing chorus,
As round our blazing fires we throng,
The starry heavens o'er us;
Impatient for the coming fight,
And as we wait the morning's light,
Here in the silence of the night,
We'll chant a soldier's song.
Chorus:
Soldiers are we whose lives are pledged to Ireland;
Some have come from a land beyond the wave.
Sworn to be free, No more our ancient sire land
Shall shelter the despot or the slave.
Tonight we man the gap of danger In Erin's cause,
come woe or weal 'Mid cannons' roar and rifles peal,
We'll chant a soldier's song.
In valley green, on towering crag,
Our fathers fought before us,
And conquered 'neath the same old flag
That's proudly floating o'er us.
We're children of a fighting race,
That never yet has known disgrace,
And as we march, the foe to face,
We'll chant a soldier's song.
Chorus
Sons of the Gael! Men of the Pale!
The long watched day is breaking;
The serried ranks of Inisfail Shall set the Tyrant quaking.
Our camp fires now are burning low;
See in the east a silv'ry glow, Out yonder waits the Saxon foe,
So chant a soldier's song.
Chorus
Traduction française (très approximative )
Chanson du soldat Nous chanterons une chanson, une chanson de soldat
Avec des chœurs enthousiastes et réconfortant,
en tant que rond notre flambage nous met le feu throng,
Les cieux étoilés au dessus de nous;
Impatient du combat à venir,
et en attendant la lumière du matin,
ici dans le silence de la nuit,
nous chanterons une chanson de soldat.
Chœur:
Nous sommes les soldats du destin
Consacrés à l'Irlande
Certains de notre armée
Sont venus d'outre-mer nous rejoindre
Jurés d'être libre
Notre patrie antique
Ne subira plus la tyrannie ni l'esclavage
Ce soir nous allons à la trouée du danger
Fidèles aux Irlandais à la vie et à la mort
Sous le tonnerre des canons et l'éclat des balles
Chantons la chanson du soldat.
En vert de vallée, sur le crag très haut,
Nos pères ont combattu avant nous,
Et ont conquis le ' neath le même étendard
qui flotte fièrement au dessus de nous.
Nous sommes les enfants d'une race combattante,
qui n'a jamais encore connu le déshonneur,
et en avançant, l'ennemi face à nous,
nous chanterons une chanson de soldat.
Chœur:
Fils des Gaël! Hommes du Pale!
La longue journée observée se casse;
Les rangs serrés d'Inisfail fera trembler le Tyran.
Nos feux de camp brûlent bas maintenant;
Voyez dans l'Est une lueur argentée,
Là-bas attend le félon Saxon, Ainsi chante une chanson de soldat.
Chœur