Forum Histoire - Passion Histoire http://www.passion-histoire.net/ |
|
Le terme "Adab" en arabe http://www.passion-histoire.net/viewtopic.php?f=91&t=17997 |
Page 2 sur 2 |
Auteur : | Deshays Yves-Marie [ 02 Juil 2010 22:19 ] |
Sujet du message : | Re: Le terme "Adab" en arabe |
Citer : A bientôt sur le forum. Hassan Volontiers! Et, en attendant, "t'esbah 'ala kheir"! |
Auteur : | Hassant [ 02 Juil 2010 23:11 ] |
Sujet du message : | Re: Le terme "Adab" en arabe |
Wa enta min ahluh ! |
Auteur : | Kurnos [ 03 Juil 2010 6:28 ] |
Sujet du message : | Re: Le terme "Adab" en arabe |
Quelle est l’étymologie de adab ou adîb ? Je n’ai pas vu apparaître la notion de « droiture » pour l’éducation ? Comment dit-on en arabe "un homme droit" ? |
Auteur : | Artigas [ 03 Juil 2010 18:11 ] |
Sujet du message : | Re: Le terme "Adab" en arabe |
Kurnos a écrit : Quelle est l’étymologie de adab ou adîb ? Je n’ai pas vu apparaître la notion de « droiture » pour l’éducation ? Comment dit-on en arabe "un homme droit" ? L'adab est une notion musulmane liée au fait qu'à l'époque du Moyen Age au sein du Dar al Islam il y'avait des hommes ayant fait preuve d'un raffinement culturel via une éducation justement en elle même raffinée reposant sur un esprit humain très éduqué. Via un enseignement très poussé dans les lettres, des sciences profanes (mathématiques, biologie, géographie, astronomie...) Le terme d'adîb fait avant tout référence aux honnêtes hommes, le plus souvent citadins, appelés justement adîb. Caractérisés par leurs bonnes manières, un langage élégant via une éducation poussée. Un homme droit est très proche de manière symbolique et linguistique de l'honnête homme dans la langue arabe de l'époque. Donc adîb désigne ces hommes honnêtes faisant preuve de droiture dans leur vie via les enseignements et l'éducation évoluée qu'ils reçurent via la notion d'adab. |
Auteur : | sisy [ 23 Juil 2010 22:13 ] |
Sujet du message : | Re: Le terme "Adab" en arabe |
Ah ma maman me le dit ça parfois "fais preuve d'un peu d'adab" "montre un peu d'adab"!! En gros fais un peu attention à ton comportement, tes manières |
Auteur : | Deshays Yves-Marie [ 23 Juil 2010 22:21 ] |
Sujet du message : | Re: Le terme "Adab" en arabe |
Citer : Ah ma maman me le dit ça parfois "fais preuve d'un peu d'adab" "montre un peu d'adab"!! En gros fais un peu attention à ton comportement, tes manières Soyez-lui en reconnaissant(e) : elle vous invite à cultiver ce qu'il y a de meilleur en vous-même! |
Auteur : | sisy [ 23 Juil 2010 22:25 ] |
Sujet du message : | Re: Le terme "Adab" en arabe |
Deshays Yves-Marie a écrit : Citer : Ah ma maman me le dit ça parfois "fais preuve d'un peu d'adab" "montre un peu d'adab"!! En gros fais un peu attention à ton comportement, tes manières Soyez-lui en reconnaissant(e) : elle vous invite à cultiver ce qu'il y a de meilleur en vous-même! Toujours reconnaissante à ma maman, mon paradis est à ses pieds comme dit le hadith |
Auteur : | Arjuna [ 28 Août 2010 19:37 ] |
Sujet du message : | Re: Le terme "Adab" en arabe |
Mes connaissances en arabe sont parfaitement nulles cependant, si l'on vise plus à l'est je dois pouvoir m'en sortir En Inde, à comprendre dans le sous continent, et principalement dans la région de Lucknow, le terme "adab" est utilisé par un musulman pour saluer un non musulman auquel il témoigne du respect. Ce terme s'inscrit dans la tradition poétique de la langue urdu dans le nord de l'Inde et appartient à un langage assez soutenu ( il n'est guère utilisé de nos jours si je ne m'abuse. ). |
Auteur : | Deshays Yves-Marie [ 28 Août 2010 19:43 ] |
Sujet du message : | Re: Le terme "Adab" en arabe |
Il est précieux de constater que le respect et la politesse ( = " La fleur de la charité " disait St François de Sales!) continuent d'être cultivés ici ou là sur notre planète tellement tentée par des "contre-valeurs"... |
Auteur : | Kurnos [ 06 Mars 2013 7:54 ] |
Sujet du message : | Re: Le terme "Adab" en arabe |
Serait-il possible d’avoir l’avis d’un arabisant connaissant l’étymologie de l’arabe et des référence de dictionnaire étymologique de langue arabe ? Sur babel j’ai vu la remarque : Citer : Pour les arabisants : le célèbre mot أدب [adab], "“éducation, littérature, urbanité, belles manières, culture”, est probablement de la même origine sumérienne, mais lui, via l’akkadien ṭuppu, "tablette". http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=6874 Pour ce qui en est dit sur ce fil, « adab » m’a fait surtout penser au mot « garbu » en corse ou « garbo » en italien, dont l'origine serait qālib en arabe. Quelles sont les différences importantes entre qālib et adab en arabe ? Pour l’italien : http://www.treccani.it/vocabolario/garbo3/ Citer : garbo s. m. [prob. dall’arabo qālib «modello»]. – Pour le corse : Dictionnaire INFCOR : Citer : garbu francese: tact, politesse, amabilité natura: n.m. prununzia: ga.rbu definizione: Modu curtese, gentile, d’agì è parlà cù l’altri: parlà cù garbu, trattà qualchidunu cù garbu.- Grazia: una donna piena di garbu.- Finezza di forma: u garbu d’una vestura, d’un mobule.- Manera dilicata: cantà, sunà cù garbu. etimulugia: da l’arabu: qàlib (forma, mudellu) talianu: garbo, tatto, amabilità sinonimi: curtesia, educazione, gentilezza, crianza, amabilità, grazia, eleganza, galanteria, dilicatezza antonimi: sgarbatezza, sgarbu, maleducazione, scurrettezza derivati composti: garbà, gardatamente, garbadezza, garbatu qālib arabe aurait donné galbe en français ? http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=15573 http://www.cnrtl.fr/etymologie/galbe |
Auteur : | Kurnos [ 06 Mars 2013 8:52 ] |
Sujet du message : | Re: Le terme "Adab" en arabe |
Citer : qālib arabe aurait donné galbe en français ? qālib Lui même du grec kalopous, kalapous قالب qālab, qālib : “forme, moule”, de καλόπους, καλάπους [kalopous, kalapous], “forme en bois pour fabriquer des chaussures”. Cf. français calibre. http://projetbabel.org/pages/index.php? ... grec_latin |
Page 2 sur 2 | Le fuseau horaire est UTC+1 heure |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |