Nous sommes actuellement le 19 Avr 2024 18:34

Le fuseau horaire est UTC+1 heure




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 43 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1, 2, 3  Suivant
Auteur Message
Message Publié : 10 Juil 2013 5:16 
Hors-ligne
Grégoire de Tours
Grégoire de Tours

Inscription : 17 Juin 2013 18:20
Message(s) : 470
Je comprends qu'il y a différents dialectes arabes en Algérie, et il y a aussi différents parlers berbères...
Néanmoins, je pose ma question : un Kabyle bilingue (je veux dire qui parle kabyle et arabe dialectal), tous les sons de son kabyle existent dans son arabe et réciproquement ? Je veux dire : le kabyle et le dialectal algérien, ils sont indiscernables à la prononciation ? Je veux dire : moi, qui ne connais ni l'une ni l'autre de ces langues, quand j'entend parler un Algérien, je n'ai aucun moyen, par la prononciation, de savoir s'il parle kabyle ou arabe (alors que, par exemple, à l'oreille, un Français peut faire la différence entre le russe et le polonais - notamment le "l dur" ne se prononce pas de la même manière dans les deux langues -, ou entre l'italien et l'espagnol, ou entre l'anglais standard et l'américain standard), ou bien j'ai un moyen ?


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 10 Juil 2013 16:29 
Hors-ligne
Pierre de L'Estoile
Pierre de L'Estoile
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 09 Juin 2010 14:22
Message(s) : 2087
Léandros a écrit :
Si vous voulez faire des parallèles, faites en entre l'ancien français et le latin vulgaire par exemple, mais certainement pas avec des créoles, parce que jusqu'à preuve du contraire, l'arabe maghrébin est bel et bien une langue sémitique.


les langues créoles sont-elles des langues indo-européennes ?

_________________
et tout le reste n'est que littérature


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 11 Juil 2013 13:57 
Hors-ligne
Plutarque
Plutarque

Inscription : 26 Mai 2007 22:17
Message(s) : 167
[quote="jovien"]Je comprends qu'il y a différents dialectes arabes en Algérie, et il y a aussi différents parlers berbères...
Nquote]

il est très facile de distinguer le berbere des dialectes arabes maghrébins, car les mots sont complètements différents.
par contre, quand on est berberophone, on s'apercoit qu'entre l'arabe dialectal et le berbere, il s'agit souvent des memes expressions.
les mots sont différents, mais les structures d'expression sont similaire et ceci signe leur parenté.
Un peu comme si pour parler anglais, vous vous contentiez de traduire mot a mot chaque expression de la langue francaise:
a bit as if for speak english, you you contend of traduce word to word each expression of the language french (ca sonne pas très anglais, mais ce n'est déja plus du francais)


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 12 Juil 2013 21:23 
Hors-ligne
Grégoire de Tours
Grégoire de Tours

Inscription : 17 Juin 2013 18:20
Message(s) : 470
Marocain, merci pour la réponse c'est très parlant.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 14 Juil 2013 23:14 
Hors-ligne
Grégoire de Tours
Grégoire de Tours

Inscription : 17 Juin 2013 18:20
Message(s) : 470
Est-ce qu'il y a intercompréhension entre les principaux arabes maghrébins (de la Lybie au Maroc) ? Si c'est le cas, est-ce qu'on peut dire qu'il y a à peu près deux langues arabes dialectales ? Celle du Machrek et celle du Maghreb ? Un Saoudien d'il y a un siècle, illettré et sans radio ni télé (et pour cause...) qui serait allé en Algérie et qui aurait appris le dialecte d'Alger, ensuite il aurait ou être compris d'à peu près tous les Arabes ?


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 15 Juil 2013 2:24 
Hors-ligne
Jean Froissart
Jean Froissart
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 03 Jan 2008 23:00
Message(s) : 1002
Oui et non. Je m'explique : l'arabe que l'on parle au Maghreb ressemble à peu près autant à celui que l'on parle et que l'on écrit dans la Péninsule que l'australien ressemble à l'anglais classique.

C'est d'ailleurs parfaitement logique : toute langue devenue impérialiste s'est développée en se modifiant dans les régions ou elle s'implantait.

Les séoudiens contemporains ont le même mépris pour l'arabe parlé au Maghreb que pouvaient avoir les romains devant le latin parlé en Gaule.

_________________
"Notre époque, qui est celle des grands reniements idéologiques, est aussi pour les historiens celle des révisions minutieuses et de l'introduction de la nuance en toutes choses".

Yves Modéran


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 17 Juil 2013 0:51 
Hors-ligne
Eginhard
Eginhard

Inscription : 12 Mai 2012 3:13
Message(s) : 775
Citer :
Les séoudiens contemporains ont le même mépris pour l'arabe parlé au Maghreb que pouvaient avoir les romains devant le latin parlé en Gaule.


D'accord avec le reste sauf avec ça, comparaison anachronique et qui n'est pas vraie.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 17 Juil 2013 13:37 
Hors-ligne
Georges Duby
Georges Duby
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 27 Juil 2007 15:02
Message(s) : 7445
Localisation : Montrouge
Harrachi78 a écrit :
[Ce qu'il faut savoir, c'est que l'arabe littéraire ou classique est le fruit d'un effort de standardisation bien défini dans le temps (les deux premiers siècles de l'Islam), et qu'il eut pour référent la forme de la langue arabe (du moins sa forme commune) tel qu'elle apparait dans le texte coranique et la tradition du Prophète. C'est en quelque sorte une photo figée de la langue arabe telle que pratiquée en Arabie centrale aux derniers siècles avant l'Islam et aux premiers qui suivent son avènement.
Sur une radio dans une émission consacrée aux langues, un linguiste disait que l'arabe littéraire était une construction récente et qu'il en était ainsi de nombreuses langues possédant une langue courante et une langue ancienne dite d'origine et en réalité reconstituée récemment. Il n'y a pas eu conservation par de là les siècles mais reconstitution. Idem pour les langues régionales abandonnées puis refabriquées à la manière du 20è siècle

_________________
Heureux celui qui a pu pénétrer les causes secrètes des choses. Virgile.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 19 Juil 2013 21:13 
Hors-ligne
Salluste
Salluste
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 29 Jan 2011 8:48
Message(s) : 283
Localisation : Strasbourg, Alsace
Yongle a écrit :
Léandros a écrit :
Si vous voulez faire des parallèles, faites en entre l'ancien français et le latin vulgaire par exemple, mais certainement pas avec des créoles, parce que jusqu'à preuve du contraire, l'arabe maghrébin est bel et bien une langue sémitique.


les langues créoles sont-elles des langues indo-européennes ?

Non, justement. Ces langues n'entrent pas dans le système de classification habituel. Concrètement elles ne descendent ni du français, ni d'aucunes langues, mais sont le fruit d'un mélange poussé de plusieurs langues à tout les points de vue. On est loin des simples emprunts.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 09 Sep 2013 11:52 
Hors-ligne
Plutarque
Plutarque

Inscription : 26 Mai 2007 22:17
Message(s) : 167
jovien a écrit :
Est-ce qu'il y a intercompréhension entre les principaux arabes maghrébins (de la Lybie au Maroc) ? Si c'est le cas, est-ce qu'on peut dire qu'il y a à peu près deux langues arabes dialectales ? Celle du Machrek et celle du Maghreb ? Un Saoudien d'il y a un siècle, illettré et sans radio ni télé (et pour cause...) qui serait allé en Algérie et qui aurait appris le dialecte d'Alger, ensuite il aurait ou être compris d'à peu près tous les Arabes ?

Bonjour,
je me permets de revenir sur ce sujet et de répondre avec un peu de retard.

intercomprehension entre arabes maghrébins => NON
l'Algérie forme une sorte de frontière entre deux arabes:
l'Algérien de l'ouest est totalement compréhensible pour un marocain, mais pas l'algérien de l'est.
l'Algérien de l'est est comprehensible pour un Tunisien et un un Libyen.
Le Tunisien n'est pas compréhensible pour un marocain. Biensur la communication reste possible, mais la discussion sera difficile.
Aujourd'hui avec l'école et la télévision, la langue arabe classique est compréhensible pour tous les gens scolarisés.

Il y a au moins 5 langues dialectales:
Maghrébin (est et ouest formant une variante).
Egyptien
Oriental
Golfe
Yéménite

voici une carte
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/c ... cts_fr.svg
meme si j'avoue ne pas etre d'accord avec toutes les frontières de cette carte.
par exemple, le dialecte marocain s'étend loin dans l'oranie.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 09 Sep 2013 12:00 
Hors-ligne
Plutarque
Plutarque

Inscription : 26 Mai 2007 22:17
Message(s) : 167
La Saussaye a écrit :
Oui et non. Je m'explique : l'arabe que l'on parle au Maghreb ressemble à peu près autant à celui que l'on parle et que l'on écrit dans la Péninsule que l'australien ressemble à l'anglais classique.


absolument pas !
l'australien ne diffère de l'anglais que par l'accent.
l'australien et l'anglais n'ont divergé que depuis deux siècles a peine et avec les moyens de communication dont nous disposons, il n'est pas sur qu'ils divergent jamais.
l'arabe maghrebin a divergé de l'arabe classique depuis 1400 ans ! pour vous donner une idée, les langues romanes ont divergée du latin depuis a peu prés 2000 ans !

La Saussaye a écrit :
Les séoudiens contemporains ont le même mépris pour l'arabe parlé au Maghreb que pouvaient avoir les romains devant le latin parlé en Gaule.

les maghrébins ont plus de mépris pour leur langue que les saoudiens !
la darija comme on l'appelle au maghreb peine a s'imposer comme langue officielle, alors que c'est la seule langue réellement parlée a coté du berbere. En France, cette question linguistique fut tranché par Francois 1er. C'est dire le retard qu'ont les pays arabes suite essentiellement a des blocages religieux (arabe langue sacrée, etc...)


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 09 Sep 2013 12:02 
Hors-ligne
Plutarque
Plutarque

Inscription : 26 Mai 2007 22:17
Message(s) : 167
Alain.g a écrit :
Harrachi78 a écrit :
[Ce qu'il faut savoir, c'est que l'arabe littéraire ou classique est le fruit d'un effort de standardisation bien défini dans le temps (les deux premiers siècles de l'Islam), et qu'il eut pour référent la forme de la langue arabe (du moins sa forme commune) tel qu'elle apparait dans le texte coranique et la tradition du Prophète. C'est en quelque sorte une photo figée de la langue arabe telle que pratiquée en Arabie centrale aux derniers siècles avant l'Islam et aux premiers qui suivent son avènement.
Sur une radio dans une émission consacrée aux langues, un linguiste disait que l'arabe littéraire était une construction récente et qu'il en était ainsi de nombreuses langues possédant une langue courante et une langue ancienne dite d'origine et en réalité reconstituée récemment. Il n'y a pas eu conservation par de là les siècles mais reconstitution. Idem pour les langues régionales abandonnées puis refabriquées à la manière du 20è siècle

c'est vrai l'arabe classique a été reconstruit au 18eme et 19eme siecle.
mais l'arabe littéraire ou l'arabe du coran perdure grace a la quantité phénoménale d'écrit au 9eme, 10eme et 11eme siecle.
en France, le francais médieval a laissé peu de place, l'arabe médiéval lui a laissé quantité de documents (ce fut le siecle des lumières de la civilisation musulmane).

pour revenir sur vos propos, l'arabe du coran diffère de l'arabe de la télévision ou des discours officiel (arabe classique).


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 09 Sep 2013 19:42 
Hors-ligne
Modérateur Général
Modérateur Général
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 26 Déc 2004 20:46
Message(s) : 1455
Localisation : France
En fait, en marge de l'arabe littéraire, les régions arabes (de l'est libyen à l'Irak) conservent des patois.

Au Maghreb, l'arabe est mâtiné d'accents et de mots berbères (sans parler d'un français invasif), ce qui le fait plutôt ressembler aux langues créoles, c'est-à-dire un arabe importé et adopté, remanié par les patois berbères locaux.

Après, des oreilles entraînées et averties peuvent entendre les deux langues, comme un habitant du Sierra Leone (le nom du pays se prononce d'ailleurs "Salone" dans le créole local) entendrais l'anglais de Londres.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 10 Sep 2013 9:34 
Hors-ligne
Eginhard
Eginhard

Inscription : 12 Mai 2012 3:13
Message(s) : 775
Citer :
Au Maghreb, l'arabe est mâtiné d'accents et de mots berbères (sans parler d'un français invasif), ce qui le fait plutôt ressembler aux langues créoles, c'est-à-dire un arabe importé et adopté, remanié par les patois berbères locaux.


Moué, aux langues créoles c'est un peu exagérer quand même. Ce n'est pas aussi mélangé que les langues créoles. ^^ En outre, ce n'est pas une langue importé mais plutôt exporté par les Arabes du Machrek, en outre cette langue est présente depuis 1000 ans au Maghreb donc c'est une langue locale au même titre que le Français pour les Français.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 12 Sep 2013 5:47 
Hors-ligne
Modérateur Général
Modérateur Général
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 26 Déc 2004 20:46
Message(s) : 1455
Localisation : France
Saladin a écrit :
En outre, ce n'est pas une langue importé mais plutôt exporté par les Arabes du Machrek,

Importée au Maghreb.
Saladin a écrit :
en outre cette langue est présente depuis 1000 ans au Maghreb donc c'est une langue locale au même titre que le Français pour les Français.

Pour le coup, le français est lui-même du latin importé et qui a été encore plus déformé en France que l'arabe au Maghreb.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 43 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1, 2, 3  Suivant

Le fuseau horaire est UTC+1 heure


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 19 invité(s)


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Recherche de :
Aller vers :  





Propulsé par phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction et support en françaisHébergement phpBB