CEN_EMB a écrit :
Bonjour,
Bien que ce nom ait été rendu célèbre par le cuirassé révolutionnaire qui l'a arboré à partir de 1906, le HMS "Dreadnought", j'ai du mal à en trouver une traduction satisfaisante.
Apparemment, cela viendrait de l'anglais "dread" (la terreur) et "nought" (un suffixe de négation), et cela signifierait "celui qui ne craint rien".
Des avis ?
Merci.
CEN EMB
Bonjour,
Oui, c'est bien le sens: celui qui ne craint rien, qui n'a peur de rien. Wikipedia anglophone précise "celui qui ne craint rien, sinon Dieu". C'est un nom traditionnel dans la Royal Navy depuis l'époque élizabéthaine.
Cordialement