Lecielmetombesurlatête a écrit :
J'ai cherché et trouvé sur le net que pour Arendt, c'est l'expression "stato republicae" en latin qui désigne la forme de gouvernement. Mais ça n'explique rien, pourquoi Etat plutôt que blablabla.
Ben si, ça explique. Mais on comprend tout de même mieux en consultant des dictionnaires : le
Larousse étymologique comme l'a fait l'auteur de l'article
Etat sur
Wikipedia ou le
Robert et, puisqu'il faut s'intéresser au latin, surtout le
Gaffiot.
Selon ce dernier, le mot latin
status d'où vient le français
état, dérivé du verbe
stare,
se tenir debout, a un sens figuré très proche de celui du français
statut :
état, position, situation ou encore
forme.
Rei publicae status, ou
civitatis status ont donc le sens de
forme de gouvernement. Dès le quinzième siècle, on a employé le mot
Etat, avec une majuscule, dans son sens moderne au terme d'un double processus : tout d'abord en sous-entendant le mot
république (dans le sens latin de ce terme) ou
cité et en assimilant le régime politique à l'entité politique à laquelle il s'applique.
Etat (avec une majuscule), qui a le sens de
Cité, est donc l'abréviation de :
régime politique de la Cité, le régime politique de la Cité étant assimilé à la Cité elle-même, tout comme nous assimilons souvent
République Tchèque à
Tchéquie.