Effectivement, je comprends mieux l'idée du soutien méridional envers la couronne française dès lors qu'il s'agit du Midi toulousain.
Il est vrai que le terme occitanie est anachronique et demeure un fourre-tout généralement bien utile à un raisonnement qui n'a rien à envier au bon vieil esprit jacobin... La Catalogne n'existerait pas côté espagnol, je suis sûr que les occitanistes revendiqueraient aussi le Roussillon.
Pour la notion d'Occitanie, je colle ici deux contributions issues d'un autre forum, rédigées par un universitaire médiéviste choqué par les raccourcis historiques et territoriaux employés par certains occitanistes - il est par ailleurs inscrit sur ce forum, alors s'il passe par là, un message de plus serait bienvenu!-. Il s'est amusé à chercher dans les textes les plus anciennes occurrences du terme occitan en tentant de comprendre de quoi il en retourne.
Citer :
Quand aux origines médiévales (et pas "moyenâgeuses") du mot "Occitania", je
répète encore que le mot précis et LATIN "Occitania" n'exista jamais seul au
Moyen Age. Les seuls termes latins attestés au Moyen Age (sans ouï-dires et
autres rumeurs) sont "lingua occitana" et "partes lingue occitane" qui furent
TOUJOURS traduites en languedocien par "la lenga d'oc" et par la suite
"Lengadoc", ou "partidas de lenga d'oc" et en français par "la langue d'oc" puis
progressivement "Languedoc" et "parties (= régions) de la langue d'oc" (peu à
peu "parties de Languedoc").
J'ai déjà souligné l'ambiguïté originelle du terme "la langue d'oc" qui a eut
tout à la fois un sens linguistique et territorial de 1285 à 1360. En revanche,
il est clair qu'après 1360, ce sens linguistique a totalement disparu et l'on ne
trouve alors plus aucun témoignage (jusqu'aux XVIIIe-XIXe siècles) qui appelle
le "languedocien" du terme de "langue d'oc" (et donc AUCUN témoignage pendant
cette période 1285-1360, et après, qui dénomine le gascon, le limousin,
l'auvergnat, le provençal sous l'appellation de "langue d'oc"...)
Quand aux termes "occitan" et "langue occitane" en langue vulgaire (languedocien
et français) on ne le trouve JAMAIS nulle part avant le XIXe siècle pour
désigner des parlers autre que le languedocien. Il n'existe AUCUN témoignage qui
dénomme le gascon comme une "langue d'oc" ou comme "occitan" avant des écrits
régionalistes et littéraires des XIXe et XXe siècles...
Quand à "Occitania", le terme n'apparaît qu'au XVIIe siècle et UNIQUEMENT en
LATIN (jamais en languedocien et en français) pour désigner dans cette langue
d'érudits la province de LANGUEDOC. En effet, plus personnes ne se rappelait
alors que le Languedoc s'écrivait antérieurement en latin "lingua occitana",
donc les intellectuels languedociens créérent le terme d'"Occitania". Mais ce
dernier terme n'a jamais désigné un espace compris entre l'océan atlantique et
les Alpes avant d'apparaître sous une forme approchante au début du XIXe siècle
dans certains textes "régionalistes" écrits par des Languedociens (Fabre
d'Olivet et Rochegude). Mais le terme ne réapparut réellement qu'à la fin de ce
même siècle et ne connut une réelle diffusion dans les milieux dits
"régionalistes" qu'au cours du XIXe siècle -et ce,logiquement - depuis les
milieux "régionalistes" languedociens.
http://fr.groups.yahoo.com/group/Gascon ... ssage/8156Citer :
Le mot "Occitania" ne se trouve JAMAIS SEUL dans tous ces textes et il se
trouvait TOUJOURS dans l'expression "in partibus occitanie" ou "in partibus
occitanensibus" qui était TOUJOURS traduite en langue vulgaire par "dans les
parties (régions ou provinces) de LANGUE D'OC". L'Occitania n'existait alors pas
en tant qu'Occitania: il ne s'agissait que d'une forme du latin "lingua
occitana" et tout cela était TRADUIT en langue vulgaire par "langue d'oc" puis
"Languedoc".
Comme je l'écris dans un autre message, cette expression n'avait plus qu'un sens
territorial limité à la zone comprise entre la Garonne et le Rhône après 1360.
http://fr.groups.yahoo.com/group/Gascon ... ssage/8157