Un nouveau champ s'ouvre au debat : la couleur de peau ou le sexe sont ils des critères sérieux de choix d'un traducteur ?
Le Monde décrit ici le problème rencontré par un traducteur catalan : « Ils cherchaient un profil différent » : le traducteur en catalan de la poétesse Amanda Gorman remercié
https://www.lemonde.fr/culture/article/ ... _3246.htmlCela fait suite à une question similaire aux pays bas :
"Le 26 février, l’écrivaine Marieke Lucas Rijneveld, désignée par l’éditeur néerlandais du poème prononcé lors de l’investiture de Joe Biden, renonçait sous la pression. Depuis, activistes et auteurs alimentent le débat : une personne blanche peut-elle retranscrire la voix d’une Afro-Américaine ?"