Narduccio a écrit :
Yom a écrit :
Cela n'a pas vraiment de sens à mon avis de distinguer une langue alsacienne de la langue allemande. Ce qu'on appelle "allemand" est la
forme écrite standard d'un ensemble de dialectes germaniques d'Allemagne, Autriche et Suisse, etc. Parmi ceux-ci vous avez les dialectes alémaniques parlés en Alsace mais aussi en Suisse et dans le Bade-Wurtemberg. L'alémanique y est la forme parlée et l'allemand est traditionnellement la forme écrite. Pour les générations actuelles formées en français, l'allemand devient une langue étrangère et ils ne ressentent plus de la même manière le lien entre alsacien et allemand alors que pour ceux qui ont été scolarisés en allemand comme les autonomistes des années 1920, l'allemand est simplement la forme écrite de leur langue natale.
je pense qu'il s'agit de l'une des plus grosses conneries que j'ai lue depuis un moment.
Une connerie que je suis loin d'être le seul ni le premier à dire...
Je n'ai pas inventé ce que j'ai dit, je l'ai lu chez des auteurs alsaciens.
Quelques exemples sur internet:
http://www.heimetsproch.org/2_associati ... ation0.htmhttp://fers.elsass.free.fr/alsace/histo ... sjours.htmhttp://www.aber.ac.uk/~merwww/francais/lang/gerals.htmCiter :
Les allemands ont réprimé l'usage
Ce n'est en aucun cas contradictoire avec ce que j'ai dit.
Citer :
Il y a une différence très nette entre l'alémanique et l'allemand
Bien sûr qu'il y a une différence, mais c'est le cas aussi pour la plupart des dialectes allemands. Mais là n'est pas la question. Ce qui compte est surtout la perception par les locuteurs. Manifestement aujourd'hui ce n'est plus trop le cas, les alsaciens préférant insister sur les différences que sur les similitudes avec l'allemand.
Citer :
(d'ailleurs, de plus en plus de suisses alémaniques demandent le changement de statut, ils disent que leur langue est l'alémanique et non l'allemand).
De plus en plus peut-être mais toujours très minoritaires. J'habite en Suisse et je m'intéresse beaucoup aux langues, je n'en ai jamais entendu parler. A la rubrique "langue maternelle" des recensements, les suisses-allemands répondent sans problème "allemand" alors qu'ils ne sont que très peu en contact avec l'allemand standard avant l'âge de 7 ans.
Citer :
La littérature dialectale alsacienne inéxistante ? Mince, comment Auguste Wackenheim a-t-il fait pour en remplir 5 tomes ?
Si on parle de littérature
dialectale, c'est en opposition avec la littérature en langue standard, en l'occurence en hochdeutsch. Le fait qu'il ait réussi à faire 5 tomes montre simplement qu'il y a une culture régionale forte. Je suppose qu'on doit aussi pouvoir faire une anthologie de la littérature dialectale picarde en 5 tomes, cela n'empêche pas que les picards écrivent majoritairement en français standard depuis des siècles et le français n'y a jamais été perçu comme une langue étrangère.
Citer :
certains prétendent que c'est comme prétendre que le français et l'italien soit deux manière d'écrire la même langue.
Mais certains le prétendent aussi, vous savez.