Nous sommes actuellement le 19 Mars 2024 9:24

Le fuseau horaire est UTC+1 heure




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 21 message(s) ]  Aller vers la page 1, 2  Suivant
Auteur Message
Message Publié : 26 Déc 2014 9:53 
Hors-ligne
Marc Bloch
Marc Bloch

Inscription : 10 Fév 2014 7:38
Message(s) : 4383
Localisation : Versailles
Je pense que Clovis parlait le francique au quotidien. Mais qu'en était il de ses successeurs puis de Charlemagne ? Étaient ils passés au roman ? Et les derniers carolingiens rois en francie occidentale ?

Attention je ne pose pas la question de savoir s'ils savaient lire le latin mais bien quelle était la langue qu'ils employaient quotidiennement en famille !


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 27 Déc 2014 7:40 
Hors-ligne
Administrateur
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 27 Avr 2004 17:38
Message(s) : 10616
Localisation : Région Parisienne
Nous en avons déjà parlé. Il faut rechercher.

_________________
Il n'est pas nécessaire d'espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer (Guillaume le Taciturne)


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 06 Jan 2015 12:35 
Hors-ligne
Pierre de L'Estoile
Pierre de L'Estoile
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 28 Déc 2011 12:34
Message(s) : 2209
Localisation : St Valery/Somme
Jerôme a écrit :
Je pense que Clovis parlait le francique au quotidien. Mais qu'en était il de ses successeurs puis de Charlemagne ? Étaient ils passés au roman ? Et les derniers carolingiens rois en francie occidentale ?

Attention je ne pose pas la question de savoir s'ils savaient lire le latin mais bien quelle était la langue qu'ils employaient quotidiennement en famille !


Pour Charlemagne et Clovis pas d'évolution : il parlent le francique mais comprennent et lisent le latin.
Cependant il y a peut être eu une acculturation entre les deux souverain. Peut être que Dagobert parlait plus volontier le latin (en tout cas le bon St Eloi :wink: ). Clovis est un francs salien (de Toxandrie proche du Lime donc de tradition latine qui reste la langue militaire) alors que les carolingiens sont issues de la région de Franconnie plus allemande (francs ripuaires).
En fait les nobles francs de l'époque sont soit des évèques élus ou des comtes fonctionnaires titulaire d'un pagus de façon non héréditaire. Il peuvent être déplacé selon les besoins. Du coup ils prennent l'accent du pays mais il ne s'implante pas ce qui explique que leur langue maternelle reste souvent le Francique (Thudesque ou ancien haut allemand).

Le fait que vers le milieu du IXème siècle les textes en roman et en tudesques apparaissent c'est qu'il s'addresse à des nobles laïcs incapables de comprendre le latin. Il s'agit soit de l'emergence d'une classe d'homme libre emmancipé (qui va devenir celle des chevaliers plus tard) soit d'un mécanisme d'encrage féodal liée à l'implantation locale de la noblesse franque qui soit par mariage soit par nourrice à acquis une langue maternelle locale (italien, langue d'oc, langue d'oil, breton etc...)

Mais ce qui m'interesse et me pose question c'est plus la langue du petit peuple. Quand est apparus la différence entre le roman parlé et le latin ? dés les gallo romains ? possible...

_________________
Lietz her heidine man. Obar seo lidan.
Thiot urancono. Manon sundiono.
(Il permit que les païens traversassent la mer, Pour rappeler aux Francs leurs péchés)


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 06 Jan 2015 13:58 
Hors-ligne
Polybe
Polybe
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 03 Août 2011 10:56
Message(s) : 91
C'est aussi mon avis Almayrac, la langue romane du petit peuple était forcément dès le début influencée par les substrats précedents (gaulois, aquitains,...) auquels, par endroit s'ajoutera un superstrat (germanique par exemple).

_________________
Ar y vronn wenn vran du // Àr e vronn wenn ur vran du

Sur son sein blanc un corbeau noir


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 06 Jan 2015 19:03 
Hors-ligne
Grégoire de Tours
Grégoire de Tours
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 09 Déc 2013 19:33
Message(s) : 543
Localisation : Mon blason devrait vous en donner une petite idée...
En fait, le latin parlé était déjà différent du latin écrit dès l'époque du latin dit classique! Le légionnaire de base ne parlait déjà pas tout à fait comme César, son propre général. Alors, pensez-vous!, la langue romane, elle, devait déjà se différencier du latin en Gaule alors même que l'Empire romain était encore debout.
Mais puisqu'on parle du francique, connaissez-vous des ressources en ligne permettant de se familiariser avec cette langue, ou du moins un lexique en ligne?

_________________
-Qui suis-je pour discuter avec l'Histoire ?


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 06 Jan 2015 23:28 
Hors-ligne
Jean-Pierre Vernant
Jean-Pierre Vernant
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 08 Juin 2009 10:56
Message(s) : 5716
Localisation : Limoges
Voici une très intéressante conférence sur cette question de latin classique et latin vulgaire : http://iufdijon2014.u-bourgogne.fr/vide ... rnier.html

L'intervenant clôt à mon sens efficacement cette absurde évolution théorique d'un latin classique vers un latin vulgaire, suivant une idée de dégénérescence que l'on voyait naguère partout en parlant de romanité tardive.

_________________
Scribant reliqua potiores, aetate doctrinisque florentes. quos id, si libuerit, adgressuros, procudere linguas ad maiores moneo stilos. Amm. XXXI, 16, 9.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 07 Jan 2015 13:04 
Hors-ligne
Pierre de L'Estoile
Pierre de L'Estoile
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 28 Déc 2011 12:34
Message(s) : 2209
Localisation : St Valery/Somme
Camille l'uchronique a écrit :
Mais puisqu'on parle du francique, connaissez-vous des ressources en ligne permettant de se familiariser avec cette langue, ou du moins un lexique en ligne?

vous avez un lexique des dialectes actuel francique rhénan et mosellan sur ce lien http://www.lexilogos.com/francique_langue_dictionnaires.htm
mais il reste éloigné quand même de la langue de Charlemagne que l'on peut lire dans le Ludwigslied : http://bookline-03.valenciennes.fr/bib/decouverte/histoire/rithmus.asp, autant que le français l'est de la langue romane du cantilène de saint Eulalie http://bookline-03.valenciennes.fr/bib/decouverte/histoire/cantilene.asp
d'autant que beaucoup de mot Wallon ou Picard ont enrichi le vocabulaire francique rhénan et mosellan. Par contre cela peux aidé à la traduction par homologie.

_________________
Lietz her heidine man. Obar seo lidan.
Thiot urancono. Manon sundiono.
(Il permit que les païens traversassent la mer, Pour rappeler aux Francs leurs péchés)


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 07 Jan 2015 20:49 
Hors-ligne
Grégoire de Tours
Grégoire de Tours
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 09 Déc 2013 19:33
Message(s) : 543
Localisation : Mon blason devrait vous en donner une petite idée...
Merci Almayrac!
Pédro, je n'ai jamais considéré moi non plus que le passage du latin classique au latin vulgaire (d'ailleurs, "vulgaire" ne veut pas dire "grossier" mais "parlé par le peuple", il faut le préciser) était une dégénérescence ; c'était tout simplement une modification constante, parce qu'une langue parlée c'est une langue qui vit, qui emprunte à l'étranger, qui fait des raccourcis malins dans l'expression ou au contraire de nouvelles formules pour mieux insister. Mais merci pour le lien, je vais voir ça avec intérêt (à la base, je suis linguiste...)

_________________
-Qui suis-je pour discuter avec l'Histoire ?


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 07 Jan 2015 21:47 
Hors-ligne
Jean-Pierre Vernant
Jean-Pierre Vernant
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 08 Juin 2009 10:56
Message(s) : 5716
Localisation : Limoges
Oh le personnage devrait vous plaire alors. Je le connais personnellement et peut témoigner de la qualité de sa réflexion en la matière.

_________________
Scribant reliqua potiores, aetate doctrinisque florentes. quos id, si libuerit, adgressuros, procudere linguas ad maiores moneo stilos. Amm. XXXI, 16, 9.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 07 Jan 2015 22:11 
Hors-ligne
Salluste
Salluste

Inscription : 01 Oct 2012 10:48
Message(s) : 292
Un épisode dont on n'a pas encore parlé sur de forum : Louis IV ayant été élevé en Angleterre , sa lague maternelle était l'Anglo-Saxon
Cela a-t-il laissé des traces ?


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 07 Jan 2015 22:57 
Hors-ligne
Jean Mabillon
Jean Mabillon

Inscription : 07 Sep 2008 15:55
Message(s) : 2681
Je connais mal ce sujet linguistique mais je me demande si l'évolution du latin, sa dégénérescence progressive puis sa mort n'est pas liée à deux phénomènes distincts. D'une part l'obsession de pureté linguistique chez l'élite cultivée qui régulièrement a veillé à réintroduire le latin classique comme unique langue littéraire (au IVe siècle c'est très net- cela le sera aussi au VIIIe) le coupant ainsi du latin populaire vivant. Et d'autre part de l'absence de scolarité obligatoire et standardisée laissant ainsi dériver les parlers populaires hors du cadre classique.

Peut être faut il évoquer aussi l'habitude du multilinguisme qui était semble t il assez répandu et accoutumait les classes urbaines à distinguer la langue administrative ou juridique par exemple de la langue quotidienne...qui pouvait être le latin populaire ou une langue celtique ou autre.

Cela a t il du sens ?


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 07 Jan 2015 23:58 
Hors-ligne
Jean Mabillon
Jean Mabillon

Inscription : 16 Jan 2010 19:18
Message(s) : 2953
Je crois que par son expansion territoriale le Latin de base s'est diversifié,comme l'explique fort bien le conférencier,je dirais volontiers que c'est commun à toutes les langues;Anglais et Français y compris.....Une petite anecdote personnelle :En 1962je suis militaire en Algérie,nous vivons ,tous les hommes du service, dans un local qui abrite des gens du nord,de l'est,de Paris,de Dijon.Tout le monde parle un français que tout le monde comprend.....puis un jour un gars nous arrive avec son paquetage et nous parle......personne ne le comprend.....par signe et paroles nous lui attribuons un lit et une armoire....Il semble nous comprendre mais nous ?...à part quelques mots dont il semble avaler la moitié des syllabes et un accent rocailleux épouvantable,le premier jour nous ne comprenions rien......Il nous a fallu une semaine pour nous faire à son accent de l'Aude.Universitaire comme les trois quarts du service,il avait le même niveau de Français que nous mais sa cadence de paroles,son accent,son accentuation donnait une langue totalement différente et quasi incompréhensible de prime abord pour nous,étrangers à la langue d'oc...


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 08 Jan 2015 9:01 
Hors-ligne
Administrateur
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 27 Avr 2004 17:38
Message(s) : 10616
Localisation : Région Parisienne
La persistance du latin classique me paraît due au fait qu'il est la langue liturgique, la langue des Ecritures, la langue monastique. De plus, c'est la langue des Romains, sommet indépassable pour l'élite.

_________________
Il n'est pas nécessaire d'espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer (Guillaume le Taciturne)


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 08 Jan 2015 11:10 
Hors-ligne
Jean Mabillon
Jean Mabillon

Inscription : 16 Jan 2010 19:18
Message(s) : 2953
C'était la langue du reste d'administration,des clercs formés par l"église


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 08 Jan 2015 13:24 
Hors-ligne
Jean Mabillon
Jean Mabillon

Inscription : 07 Sep 2008 15:55
Message(s) : 2681
Jean-Marc Labat a écrit :
La persistance du latin classique me paraît due au fait qu'il est la langue liturgique, la langue des Ecritures, la langue monastique. De plus, c'est la langue des Romains, sommet indépassable pour l'élite.



Jean Marc vous simplifiez un peu : la langue liturgique n'est pas le latin classique mais le latin de saint Jérôme, un latin correct grammaticalement mais très pauvre stylistiquement (disparition du discours indirect par exemple). Je pense que ce latin tardif devait être quant à lui relativement proche de la langue effectivement parlée - alors que les poème de Claudien par exemple devait relever d'un registre réservé aux milieux cultivés.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 21 message(s) ]  Aller vers la page 1, 2  Suivant

Le fuseau horaire est UTC+1 heure


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 6 invité(s)


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Recherche de :
Aller vers :  





Propulsé par phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction et support en françaisHébergement phpBB