Des expressions en corse très courantes et assez triviales qu’il peut être utile de connaître :
PINZUTU : surnom donné aux Français du continent du fait que leurs soldats, lors de la conquête, avaient un casque pointu.
(- n.m. Cugnome datu à i Francesi di U Cuntinente Europeu per via di i so suldati chì, à a cunquista, avianu un cappellu cù un pinzu in cresta)L’usage est très fréquent, suivant le contexte il peut être très amical ou belliqueux dans ce cas il est exprimé sous la forme :
PINZUTACCIU = mauvais pointu, sale pointu.
Trés amical et familier :
O PINZU = salut à toi
Cf dictionnaire :
INFCOR a écrit :
pinzutu
français: pointu, aigu, allongé; Français continental
définition:….- n.m. Cugnome datu à i Francesi di U Cuntinente Europeu per via di i so suldati chì, à a cunquista, avianu un cappellu cù un pinzu in cresta. .
Du même ordre, l’expression corse très courante, indépendamment de toute considération politique :
«l’affari sò in francese» signifie littéralement « Les affaires sont en français » = les affaires se gâtent, s’enveniment.
Par analogie avec les conflits de l’histoire, il est de mauvais augure quand la situation nécessite que l’on parle le français, ça se complique (
C'est ce que j'ai toujours compris, mais à vrai dire je n'en ai pas la preuve formelle). Cf dictionnaire :
INFCOR a écrit :
affare, affaru
français: affaire, occupation, question
expressions et proverbes: - L’affari sò in francese (l’affari s’imbruttanu).- .
J’ai lu que du temps des génois l’expression aurait pu être :
« l’affari sò in genovese » mais je n’en ai pas la preuve, j’ai des doutes ?